Agalara Geldik

Takip Edin

Yabancı Dil Seçersem Gelecekte İşsiz Kalır Mıyım?



By  İkram     17:03:00    Etiketler:,,,, 

Siyasi ve ekonomik gelişmeler arttıkça ülkeler arası iletişim fazlasıyla önem kazanmaya başladı. Dünyanın yüzde 73'ünün İngilizce bildiği söyleniliyor. Hal böyle olunca etrafınızdaki insanlar size İngilizce bölümünde okumanın bir hata olacağını söyleyebilirler. Dil bölümü seçmek istediğinizde ailenizden ve arkadaşlarınızdan en sık duyduğunuz söz, "Dil okuyup ne olacaksın, öğretmen olsan atama beklersin, tercüman olsan herkes İngilizce bildiği için seni neden alsınlar" sorularıdır. Bu tür soruların haklı yanları olmasına rağmen bazen çok yanlış sonuçları olabiliyor.


Örneğin bana en çok baskı yapan Matematikte özel ders aldığım Abdullah hocamdı. Sürekli bana "Dil okuyup üç kuruşa çalışırsın, mühendis ol binlerce lira kazan" diyordu. Ama ne matematikten ne de fizikten anlayan birisi olarak mühendislikte hiçbir şey yapamayacağımı biliyordum. Ne yazık ki ben Abdullah hocaya "Yapamam mühendislikte" dedikçe adam daha bir azimle "Yaparsın çalışınca olur" diye ısrar ediyordu.

Ben ikna olmayınca babamı da örgütleyip beraber bana "mühendis ol, vatana millete hayırlı biri ol" demeye başladılar :) Tercüman olunca hayırsız boş birisi olacakmışım gibi :) İşler çığırından çıkmak üzereyken rehberlik hocama "Üniversitede tercümanlık seçersem, gelecekte işsiz kalır mıyım" diye bir soru yönelttim.

Aldığım cevap şu oldu: Benim bir tercüman arkadaşım var. Kendisinin İzmir'de bir yazlığı ve evi var. Ayrıca İstanbul'da ev kirası ödüyor. Maddi durumu hiç kötü değil. Ama işini iyi yapıyor ve iki-üçten daha fazla dil biliyor.

Yani diyeceğim o ki dil öğrencisi olmak çoğu sosyal medya fenomenlerinin yansıttığı gibi Burgerking elamanı olarak çalışmak anlamına gelmiyor. Örneğin ben sanırım C1 seviyesine kadar İngilizce biliyorum ve Almanca Tercümanlık okuyorum. Almanca seviyem okulun söylediğine göre B2 civarında. Üçüncü senemde İspanyolca dersleri almaya başlayacağım. Son senemde de zorunlu Formasyon dersleri görecekmişiz. Formasyon dersleri almak ek iş olarak öğretmenlik yapabileceğin anlamına geliyor. 

Yani şu an için işsiz kalmak gibi bir durumum olacağını zannetmiyorum. Okulum bittikten sonra Rusça veya Çince öğrenmek için ülke değiştirmek gibi bir planım da var.

Eğer yabancı dil öğrenmekten zevk alıyorsanız tercümanlık sizin için biçilmiş kaftan diyebilirim. Bir ülkeye gidip orada yaklaşık bir sene dil kursuna gitmenizle o dili yeterince öğrenebileceğinizi düşünüyorum.

Son olarak bir de 40 Dil çevirebilen kulaklıklar tercümanları işsiz bırakır diyorlar. Size şöyle bir örnek vereyim. Google Translate şu son iki üç senede aşırı gelişme kaydetti, doğrudur. Ama hala konuşma dilini çeviremiyor. En basit örneği bir şarkı sözünde anlatılmak istenileni çevirme siteleri size anlatamaz. Tam burada da devreye tercümanlar giriyor.

Özellikle iki devlet veya iki şirket arasında bir çeviri hatasından dolayı büyük krizler olabileceği için bu gibi yüksek mertebedeki kurumlar 40 dil çeviren cihazlara güvenemez. Yani hayır bunlar da sizi işsiz bırakacak kadar güçlü bir sorun değil. O kulaklıklar anca turistlerin işine yarar, o kadar

Düşünsenize Bülent Ersoy gelip: "Azgın yangınlarda can evim ciğerim yanıyor" derse kulaklık bunu çevirir?

Kim bu İkram

Adım İkram, önceden buraya yaşımı yazıyordum ancak her sene değiştiği için şu anda 1999 doğumluyum demeyi tercih ediyorum. Marmara Üniversitesi'nde Almanca Tercümanlık bölümü öğrencisiyim. 2016'dan beri ara ara buraya bir şeyler karalıyorum ve senede bir bile olsa cebime para geçmesini sağlıyorum. Bana destek olmak isterseniz blogumu favorilerinize ekleyin de arada sırada açıp bakın, hangi konularda nasıl boş yapmışım.. Unutmadan bir de yorumlarınızı okumayı çok seviyorum. Her "yeni yorum bildirimi" geldiğinde kalbim pırpır atıyor haberiniz olsun :)

6 yorum:

  1. merhaba ben fransada doğudum ve 13 yıl boyunca orda yaşadım yani fransızcayı ana dil gibi konuşabiliyorum şuan tmdeyim fakat fransızca müterçüm tercümanlık istiyorum hedefim hacettepe ya da marmara ama malesef ki ailem hiç desteklemiyor iş bulamazsın önü açık değil diyorlar tabi tüm liseyi özel de okumamında bir baskısı var ister istemez bana yardımcı olabilir misin acaba ?

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Dil bilen insan Türkiyede asla işsiz kalmaz diyebilirim. Ailen belki burayı avrupa ülkeleri ile benzer zannediyor ancak genç nüfusun yarısı ingilizceyi bile öğrenemiyorlar. Tercümanlık okuyarsan eğer fransızca ingilizce ve muhtemelen bir başka dilde daha çeviri yapmayı öğreneceksin. İşsiz kalmak gibi bir ihtimalin tabi ki yok. He ama diyorsan ki ben avrupa ülkelerinde çalışmak istiyorum, o zaman kendini biraz daha zorlayıp rusça arapça gibi diğer dillerden bir tanesini öğrenirsen işsiz kalma ihtimalin çok çok daha az olur. Umarım yardımcı olabilir bu bilgiler

      Sil
  2. google translate: In my horny fires my liver is burning hjaxhjsah horny fire deyimi de şarkıyı bambaşka bir noktaya taşıdı google bitirdin bizi ahaha
    çok eğlenceli bir yazı olmuş, başarılar dilerim :)

    YanıtlaSil
  3. Merhabalar, alan seçimim yaklaştıkça acaba dil okuyabilir miyim konusu aklımda oluşmaya başladı. Dil öğrenirken gerçekten eğlensem bile iş imkanı açısından kafamın karıştığını söyleyebilirim. 9.sınıfta Almanca öğrenmeye başladım ve alan seçimim yaklaşıyor. Dil bölümü seçip almanca tercümanlık yapmayı düşünüyorum ve dil öğrenirken eğlendiğim için yanında daha farklı diller öğrenmek zor olmaz gibi geliyor. Sizce şu an karar verdiğim şeyi gerçekleştirmeli miyim? Almanca okumak size göre ne kadar zor?

    YanıtlaSil
  4. Merhaba! Dil öğrencisiyim ve bölüm seçmekte oldukça kararsızım.Sizce ingilizce öğretmeni mi yoksa tercumanlık mı daha mantıklı ? Tercumanlıktan öğretmenliğe kolayca geçiş yapabilir miyim ( formasyon almak zor mu) ya da ingilizce öğretmeni olarak tercumanlık yapabilir miyim ? öyleyse hangisini seçmeliyim

    YanıtlaSil

Yorumunuz onaylandıktan sonra yayınlanacaktır